アメリカのノースカロライナ大学シャーロット校の学生28名が、本学で平和に関する授業を受け、また本学の学生と交流しました(詳細については、先日大学HPで紹介した記事をご覧ください)。
12月にカナダ留学から帰国した学生たちも参加しました。今度は自分たちがホスト役となり、日本に来た海外の学生と一緒に過ごした感想を紹介したいと思います。
まずは、午前中に縮景園を訪れ、日本ならではの文化を一緒に楽しんだKYさんの感想です。
When I arrived at Shukkeien, it was full of UNCC students. I got nervous before I went there, but there was nothing to worry about. They were nice to me. After we heard the guidance of Shukkeien, we talked a lot and got close during that time. One of the students had fed Koi carp before so we fed carp in the pond together. They said they had never seen colorful fish like carp in America. They also said that they love Japanese culture, especially anime, Pokemon, and video games. Because of the anime, they could speak Japanese a little. I was glad to know that Japanese culture is loved by many people.
(縮景園ではそれぞれが自由に見て回ったり、一緒に鯉に餌やりをしました。アメリカには鯉のような鮮やかな魚はいないと聞き驚きました。また、学生のみなさんは日本のアニメやゲームをよく知っていて好きだと言ってくれました。アニメのおかげで日本語を話せる人もいました。好きなキャラクターの話などをして仲良くなることができ、日本の文化が愛されていることを知れて嬉しかったです。)
午後に市内観光をしたAOさんは、カナダでの留学経験が役に立ったようです。
Our group went to play pool with American students. I was surprised that most of the American students had pool experience. Then, we went to a 100-yen store, a drugstore, and an anime goods store. The American students looked at all of them with interest. We went to a 100-yen shop and showed them around the store. I introduced to the American students the Japanese snacks, candies, and other sweets that were enjoyed by the locals when I studied in Canada. I was happy to realize that I was able to use what I had experienced during my study abroad in Canada in this volunteer activity.
(私たちのグループは、アメリカの学生とビリヤードをしました。その後、100円ショップに行き、店内を案内しました。私がカナダ留学した際に現地の人にも喜ばれた日本のお菓子を彼らに紹介しました。カナダ留学で経験したことをこのボランティアで活かすことができていると実感できました。)
Afterward, we separated into two groups for dinner at a shabu-shabu restarurant, since they had not had shabu-shabu yet. I was the only Japanese in my group. I was nervous, but I wanted them to enjoy Japanese food as much as possible. It was difficult to explain in English the meaning of the word "shabu-shabu," the way to eat it, how to use chopsticks, and how it tastes. They listened to my explanation to the end and tried it out. I was happy when they said "Delicious," "Thank you," or "It was a good memory." Above all, I felt happy that they enjoyed Japanese food.
(夕食には、食べたことのないと言っていたしゃぶしゃぶを食べました。私のグループには日本人が私だけだったので緊張しました。しかし、それよりも日本食を楽しんでもらいたいと強く思いました。「しゃぶしゃぶ」という言葉の意味やおいしい食べ方、箸の使い方、味の説明などについて英語で伝えることは難しかったけれど、彼らが私の説明を最後まで聞いてくれたり、実際に試してくれたりしました。彼らが「おいしい」や「ありがとう」、「いい思い出になった」と言ってくれると嬉しかったです。何よりも、日本食を楽しんでもらえて本当に良かったです。)
What impressed me most through this volunteer experience was the trust that the American students have in us, volunteer students. We were motivated by their willingness to listen to our suggestions and introductions and to accept them. I would like to actively participate if there are opportunities for cross-cultural exchange with students from other countries like this.
(このボランティアを通じて一番感じたことは、彼らが私たちのことを信頼してくれているということでした。私が提案したり、紹介したりすることを彼らは素直に聞き、それらを受け入れてくれる姿勢が見られ、私はやりがいを感じられました。このような海外の学生との交流の場があればまた参加したいと思います。)
皆、良い時間が過ごせたようですね。留学で異国に暮らしたからこそ感じたことや成長したことを、これからも様々な場で活かしてほしいです。